日独ホメオパシー国際カンファレンス
Deutschland und Japan Homöopathie Internationale Konferenz




Der 222. Jahrestag
Liebe & Harmonie

10. - 12. November 2012 in Deutschland

ZEN-Methoden Seminar am 13. November 2012
13/11/2012 Zen(禅)メソッドセミナーの様子

ZEN-Methoden Seminar von Dr. Torako Yui am 13. November 2012!!
日独カンファレンス大成功の余韻が残る中、ドイツの地にてZen(禅)メソッドセミナー開催!!

1113_web001

Nach der erfolgreichen Konferenz nahmen am Morgen die Teilnehmer aus Japan vor dem Hotel im Nachklang mit Dr. Yui und den Mitarbeitern den Abschied und kehrten nach Japan zurück. Als Dr. Yui mit Fahne von Chhom begrüßte, tränten einige davon mit Dankbarkeit für wunderbaren Konferenz.

3日間の日独カンファレンスが大成功に終わり余韻が残る中、今朝方、ドイツスクーリング参加の日本からお越しの学生さんたちがドイツを後にして日本に無事に帰国されました。
ホテルの前ではCHhomの旗を振り皆を見送る由井会長。感謝の涙を流す学生もいらっしゃいました。

1113_web002

Als den letzten Event ihres Tours veranstaltete Dr. Yui auf Wunsch von von den deutschen Homöopathen und Heilpraktikern ein ZEN-Methoden-Seminar , wo sie über die Behandlungen der Krebs, Entwicklungsstörungen und des inneren Kindes sprach.

本日、由井先生はドイツ人からの要望に答え、最後のイベント、プラクティショナー向け「ZENメソッドセミナー」を行っていただきガン治療・発達障害、インナーチャイルドへのアプローチが伝授されました。

Die Teinehmer waren u.a. Dr. Sonnenschmidt, Herr Knaus, Herr Thiele. Dr.Yuis Buch, "Impfungen – Sinn oder Unsinn?" ist in Deutschland. Einige Teilnehmer lernten von ihren Büchern und DVDs die japanische Homöopathie kennen. Dr. Yui sprach über ihre Erfahrungen in englisch und Dr. Sonnenschmidt übersetzte dies sorgfältig ins deutschen.

参加者はロジーナ先生、ハラルド先生、エンリコ先生をはじめとするドイツホメオパスたち。ドイツではナラヤナ出版より翻訳された由井会長の予防接種トンデモ論が大ヒットしており書籍やDVDで日本のホメオパシーを知って、由井会長の講義を聴きに来られた 方もいらっしゃいました。

1113_web003

Die erste Hälfte war über Krebsbehandlung. Jede Essenz wie die Beschreibungen über Krebs in der Reinen Arzneimittellehre von Hahnemann und die Nötigkeit der antipsorischen Behandlung bei Krebs wurde als sensationell empfangen und die Homöopathen hörten sie ernsthaft und intensiv zu, nickten tief, schrieben sich energisch auf.

Fragen und Antworten waren auch energisch.

Die letzte Hälfte war über die Lösung des inneren Kindes, dabei sprach Dr. Yui von den Bedeutung der Beschäftigung mit eigenem Gefühl bis karmische Gesätze, was die Teilnehmer beeindruckt zu haben schien.

由井会長は英語で説明され、それをロジーナ氏がドイツ語へ通訳する形で一つ一つの由井会長の経験を丁寧に伝えて行かれました。

マテリアメディカプーラの中での癌に関する記述や癌に対する抗疥癬治療の必要性などひとつひとつのトピックがドイツのホメオパスにとってどれもセンセーショナルでありみんな真剣に食入るように聞き入り、深くうなづき、驚きの声をあげ、一生懸命にノートをとっておられました。

質疑応答も活発に行われ意見が飛び交いました。

後半はインナーチャイルド癒し、感情をみつめることの大切さ、カルマの法則にまで話が及び、ドイツのホメオパスたちにとって貴重な学びになったようでした。

1113_web004

So schluss Dr. Yui ihreTour in Deutschland und den Niederlanden ab und kehrte nach Tokio zurück. Danke für Ihre harte Arbeit!

由井会長は無事にオランダ-ドイツでの全行程を終え、日本へとお帰りになりました。
由井会長、本当にお疲れ様でした。

参加者の感想

  • 今日のガンに対するZENメソッドはとても分かりやすく、寅子先生が様々な経験の元、生み出したものなのだと理解できました。ガンに対するアプローチは臨床に基づきその仕組みが分かりました。先生ンおカルマについての話はこれからドイツで生きていく上で「受け入れる」そして「自分を愛する」ということの大切さを感じました。私と先生のカルマ?!は私にとっては父親なのか?と思いました。私の父はとても大きな存在なので・・・。ちょっと怖いし。しかし今回父はドイツに来てくれ(1カ月)初めて家庭の温かさを感じました。今日のカンファレンスがあったことこのタイミングで引っ越せたことにもご縁を感じます。本当にありがとうございました。ドイツで"ホメオパス"という看板を堂々とかかげることは難しいですが、道は必ずあります。センターは開設します。ドイツに日本人にホメオパシーや自然療法の素晴らしさを伝え、そしてまた日本へその人々が"開いた心で"帰っていける・・ということを私はドイツでしていきたいです。今回のコンファレンスの「愛」というテーマを基に沢山の愛、先生や今回のコンファレンスで感じた多くの愛を還元していきたいです。ありがとうございました。

  • ドイツに来て、今まで必死に生きてきました。最近ホメオパシー相談の依頼をうけ、処方したのですが、今の由井先生の処方を全く知らないことに気づき、なんとか今のやり方を知りたいと思っています。今回、新しい考え方や処方法を知れて、そして目の覚めるような、見事なケースを見せて頂いて、愛や和の大切さを心から感じ、311後、日本人はどう思い、考え、行動すべきか、311がどんな意味を持っていたのかが心に沁みました。強く生きていきたいと思います。全てを受け入れて

  • We are very grateful and happy to learn from your experience. We like your holistic view which supports our way of thinking and treating patients. we feel understood and inspired as well.Love.

    私たちはあなたの経験から学ぶことができてとてもありがたく幸せです。あなたのホリスティックな視点は私たちの考え方と患者の治療を支えてくれるものです。私たちは理解し、影響を受けました。愛をこめて。

  • It was very interesting and inspiering.Barbara Hehner.

    とても素晴らしく、触発されるものでした。

  • Very deep insight very lively and full of heart. master of homoeopathy.So pleasure.Thank you for all.Harald Knauss.

    とても深い洞察と愛に満ちた内容でした。ホメオパシーのマスター。とても嬉しかったです。みなさんありがとうございました。

  • Es war sehr interessant, mit welcher Kreativität in Japan mit schweren Krankheiten umgegangen wird. Vielen Dank!

    日本でどれほどの創造性を駆使して難病に取り組まれているかを知り、大変興味深かった。ありがとうございました!

  • Super Vortrag. Vielen herzlichen Dank dafür.

    すごい講義でした。心から感謝します。

  • Vielen Dank für viele neue Anregungen und Hintergründe für Krankheiten + Heilprozesse.

    病気とその治癒の過程に関し、新たな見方や背景を数多く教えて頂きました。ありがとうございました。